My sorrow never dry
Happiness try
Always loser
Why my hopes shy?
***
When I open my eye
My luck said good bye
Between me and the door
There is abyss like tie
*****
My door knocked strong now
Open door need rose, how
I open, around me thistles
My rose eaten by cow
*****
If I wanted open door
I mustn’t scared from shore
Made bridge need to heart
My heart is summer cloud core
****
I must swim in hole like diamond
Cloud made by fume, that’s bond
I walked on the hole, opened the door
It was wind no other told
The poem in Arabic:
أمَلْ
واقِفةٌ عنْدَ البَابِ أَمَلْ
بيْنيْ وبيْنَ البابِ هاويةْ
كيفَ الوصولُ إليها
القاعُ محتاجٌ إلى جسر
الجسْرُ صانعهُ
زهرة
منَ الزهورِ خاويةٌ يداي
أنا محاطٌ بالأشواكْ
قدْ كانَ عنْديْ زهرةْ
بينيْ وبينَ الزهْرةِ
حكاية
حكايةٌ بعليةٌ تأبى الخاتمةْ
*****
واقِفةٌ عنْدَ البَابِ أَمَلْ
تخْبطُ بابي بقوة
قولي لي يا أملْ
أينَ تقفينْ..
لمَنْ تخلّيتِ عنهمْ!
ومَنْ لمَا زرتيهمْ!
مِنْ عينيكِ ينسلُ الضوءُ
سيجارةً بين أناملك
تُطفئُها لو سعلتْ بها
وينسجُ قدرَها تحت الحذاءْ
تُطفئها إنْ ملّتْ منها برفقْ
تكملُها حتى النهاية
لو راقتْ لها..
إشعالُ ضوءٍ صعب
إطفاء ضوءٍ سهل
أأنتِ إطفائيّةٌ للنجومْ!!
أم تهدرينَ حطبَ
مؤونةِ الشتاءِ في الصيفْ..
فمنْ يحلُّ هذه المعادلاتِ الواقفةْ!!
مِنْ عنْدكِ
وأنتِ عند َ الباب
أغنيّتيْ اسمعي..
“انثرُ في السماء
أغناماً بيضاء
يأكلُها الذئب
ما بالُ الذئبِ يَشتريْ عداوتي
انثرُ في السماء
أغناماً سوداء
تمضيْ في الدرب
ما بالُ الأقدار جافتني
يعوي الذئبُ تاركاً إياها
فمنْ عوائهِ أيقنتْ
ليستْ ليالي طويلةْ
لكنّ صبحي ينأىْ”
اسمكِ قصيرٌ يا أمل
مخالفٌ كذبتكِ الفارعةْ
فهلْ صلبتِ الكذبةَ ديناً؟!
******
واقِفةٌ عنْدَ البَابِ أَمَلٌ
فمن وراءِ الزجاج
تبدو أملْ
وهيَّ تخلعُ القميص
كمْ هي حلوةْ
قدْ اسْتجابتْ لغنائي
مدّتْ من قميصِها جسراً
فاجتزتُ الهوة
و فتحتُ الباب
كانَ شالاً طارَ منْ حبلِ غسيلِ الجيرانْ
ريحٌ كاذبة
حطّته في زجاج بابي
بدتْ كماءِ البحر
للحزنِ في الليلِ رطبْ
للغطاسِ خائناً
جذاباً عن بعد
مالحٌاً عن قربْ
آهِ يا رياحُ
كفاكِ ترتيلاً على قبورنا
أغنيّاتِ السخريةْ
قدْ ماتتْ بارقةُ الأمنيةِ
في وجهي المتعبْ
كما توفّي الزمردُ
في قاعِ المحيط
فارمِ صنّارتكِ يا أمل
كي نكشفَ
أكذوبةَ البحرِ.. المحيطِ والرياح ْ